الدولة الحامية造句
造句与例句
手机版
- ' ' ويجب إخطار الدولة الحامية بعمليات النقل والإخلاء بمجرد حدوثها.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护国。 - كذلك، وبموجب الفقرة ٤، يجب إخطار الدولة الحامية بأي عملية إخﻻء.
此外,按照第4款规定,必须将任何撤退之事通知保护国。 - فما تؤسس عليه الحماية الدبلوماسية في النهاية هو رباط الجنسية بين الدولة الحامية والفرد().
外交保护的依据毕竟还是保护国和个人之间的国籍关系。 - للأشخاص المحميين الحق في أن يزورهم مندوبو الدولة الحامية ومندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر وفقاً لأحكام المادة 143.
拘留之被保护人应有受保护国及红十字国际委员会代表依照第一百四十三条之规定访问之权。 - 52- وأُعرب أثناء المناقشة عن رأي مفاده أن الأخذ بقانون الدولة الحامية مكرَّس عموما في المعاهدات المتعلقة بقانون الملكية الفكرية ولا يمكن تجاهله.
讨论中有与会者认为,知识产权法条约一般都尊重保护国的法律,因此不能置之不理。 - 51- وذُكر أن القاعدة الواردة أعلاه يمكن أن يعاد صوغها بحيث تجعل قانون الدولة الحامية منطبقا على مسألتي الإنشاء والإنفاذ في حال عدم اتفاق الطرفين على خلاف ذلك.
据指出,上述规则可以改拟,在当事人无相反约定情况下,由保护国法律适用于设定和强制执行问题。 - وذكر أن وفده يعتقد أنه لا مبرر لوضع عبء الإثبات على الدولة الحامية التي يلزمها أصلا أن تثبت وجود الصلة لنجاح المطالبة.
阿根廷代表团认为,没有理由让保护国承担举证责任,因为保护国已经需要证明存在着这一联系,才能提出权利要求。 - وتتولى الدولة الحامية اﻹشراف على هذا اﻹجﻻء، باﻻتفاق مع اﻷطراف المعنية، أي الطرف الذي ينظم اﻹجﻻء، والطرف الذي يستضيف اﻷطفال، واﻷطراف الذين يجري إجﻻء رعاياهم.
任何这种撤退应由保护国在与有关各方,即安排撤退的一方、接受儿童的一方及国民被撤退的各方协议下予以监督。 - ذلك أن الدولة الحامية ليست مطالبة بأن تكون مستعدة للتصرف بهذه الصفة فقط، وإنما يجب توافر موافقة كل من الدولة التي يكون الشخص المحمي من مواطنيها والدولة التي يخضع لها هؤلاء الأشخاص لكي يعمل النظام بفعالية().
不仅照管国须愿意以照管国身份行事,且受保护者的国籍国和拘留国也须同意运行这一制度。 - ولاحظت عدة وفود أن النص المقترح يمثّل حلا وسطا مقبولا، طالما أنه يدمج على نحو مناسب قانون الدولة الحامية وقانون مقرّ المانح.
有几个代表团指出,就新拟案文适当兼顾了保护国法律和设保人所在国法律来看,这个案文不失为一种可以接受的折衷办法。 - ويتمثل أحد أساليب التنفيذ في مفهوم الدولة الحامية التي يتم تعيينها من أجل رعاية مصالح مواطني أحد أطراف النزاع الخاضعين لسلطة الطرف الآخر، سواء كأسرى حرب أو مدنيين تحت الاحتلال.
一个执行办法是照管国计划,任命照管国照看受冲突一方控制的另一方国民的利益,无论其是战俘还是被占领地区的平民。 - (ب) أن يبيّن التعليق أن القانون المتعلق بالملكية الفكرية هو الذي ينظّم مسائل الإنفاذ في بعض الدول، ممّا يعني أن قانون الدولة الحامية هو الذي يطبّق على هذه المسائل؛
(b) 评注应当反映下述情况:在一些国家,强制执行问题由知识产权相关法律管辖,这意味着保护国的法律将适用于这些问题; - ويواجـه العالم المتقدم ما يسمى بـ " أزمات الدولة الحامية " أو يدرس معضلة " الطائفية المهنية في مواجهة الديمقراطية " .
发达国家面临所谓 " 国家天意的危机 " ,或得研究 " 行业主义对民主政体 " 的困境。 - ولممثلي الدولة الحامية أن يحصلوا، إذا طلبوا ذلك، على أسباب رفض طلب أي شخص لمغادرة البلد، وأن يحصلوا بأسرع ما يمكن على أسماء جميع اﻷشخاص الذين رفضت طلباتهم إﻻ إذا حالت دون ذلك دواعي اﻷمن أو اعترض عليه اﻷشخاص المعنيون.
除非安全理由所不许或关系人反对,一经保护国代表之请求,应即告以不准离境之理由,并应尽速检送不准离境之人的全体名单。 - ' ' لا يجوز أن يمس أي عقد أو اتفاق أو لائحة تنظيمية حق أي عامل، سواء كان متطوعا أم لا، أينما يوجد، في أن يلجأ إلى ممثلي الدولة الحامية لطلب تدخل تلك الدولة.
" 任何契约、协定或规则均不得减损任何工人向保护国代表申请请求该国干涉之权利,不论该工人是否系属志愿,亦不论其所在地点。 - وقيل ردّاً على ذلك إنه على الرغم من أن النهج المستند إلى الأخذ بقانون الدولة الحامية لا يمكن تجاهله فإن المعاهدات المتعلقة بقانون الملكية الفكرية لا تُفضي كلّها إلى تلك النتيجة على مستوى القانون الداخلي المتعلق بالملكية الفكرية.
对此指出,虽然不能忽视以保护国法律为基础的处理方法的重要性,但并非所有知识产权法条约都在国内知识产权相关法律的层面导致这一结果。 - " ولممثلي الدولة الحامية أن يحصلوا، إذا طلبوا ذلك، علي أسباب رفض طلب أي شخص لمغادرة البلد، وأن يحصلوا بأسرع ما يمكن علي أسماء جميع الأشخاص الذين رفضت طلباتهم إلا إذا حالت دون ذلك دواعي الأمن أو اعترض عليه الأشخاص المعنيون " ().
" 除非安全理由所不许或关系人反对,一经保护国代表之请求,应即告以不准离境之理由,并应尽速检送不准离境之人的全体名单。 " - تبلغ المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين أخطر عن فقدهم وفقا للفقرة الأولى وكذلك الطلبات الخاصة بهذه المعلومات إما مباشرة أو عن طريق الدولة الحامية أو الوكالة المركزية للبحث عن المفقودين التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر أو الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر (للهلال الأحمر، للأسد والشمس الأحمرين).
三、按照第一款已报告为失踪的人的有关情报以及获得这种情报的请求,应直接或通过保护国或红十字国际委员会中央查访局或各国红十字会(红新月会、红狮与太阳会)发送。 - 47- غير أنه اقتُرح خيار خامس لتبديد الشاغل الذي أُعرب عنه أعلاه ولمساعدة الفريق العامل في التوصل إلى اتفاق بشأن ما يسمى بالنهج " المزيج " أو " الخليط " الذي يجمع بين قانون الدولة الحامية وقانون دولة مقر المانح.
但是,为了解决上文中所表示的关切,并协助工作组就保护国法律与设保人所在国法律相结合的一种所谓 " 混合 " 方法达成一致,提出了一项第五备选案文。 - والاعتراض على صحة " شرط كالفو " فيما يتعلق بالقانون الدولي العام هو حتماً أقل إقناعاً إذا ما سُلّم بأن الحقوق المحمية في إطار الحماية الدبلوماسية هي حقوق الفرد المحمي وليس الدولة الحامية ().
如果一个人认为,在外交保护框架内所保护的权利是所保护的个人权利而不是保护国的权利,那么反对 " 卡尔沃条款 " 对一般国际法所具有的有效性便不具有那么强的说服力。
如何用الدولة الحامية造句,用الدولة الحامية造句,用الدولة الحامية造句和الدولة الحامية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
